[자막] 최강은하 궁극-얼티밋- 제로 29화

피드백은 댓글 혹은 트위타로

29화 // 붉은 키리가의 대반란!
싱크는 kingXXX의 영상에 맞춰져 있습니다.
UTF-8, ass로 작성되어 있습니다.

  • 절갑빙순絶甲氷盾: 왜인지 이 카드는 이름이 특이해서 그런가 뇌리에 남아있는데,
    한국어로 번역하면 너무 길어져서 한자어를 그대로 쓴게 아닐까 싶군요. 근데 길겠다 진짜 의미를 모르겠어
  • 이치방... 이 신비한 단어. 어디에 있느냐에 따라 약간 해석을 달리했더니 이런 사태가 생길줄은
  • 오역이 있을 수도 있으니 참고용으로만 봐주세요.
  • 매지컬과 함께 방송 출연: 한자어는 공연共演. 한국에서 '공연'이라 하면 보통 연극이나 무용 등을 얘기하므로 풀어서 적었습니다
  • 반짝★ 빙그르★ 짜잔★(光る!回る!決める!): 여긴 사심이 들어있는 것 같지만 조..조금은 그렇고 헤헤(쳐맞)
    이걸 어떻게 하면 귀엽게 할 수 있을까의 제 나름의 연구 결과(주먹울음)
    決める라는 말도 역시 이치방과 동일하게 여러 형태로 해석이 가능한 단어
    아니 잠깐 귀엽고 멋있게인데 귀엽게밖에 없어 어쩌지
  • 한국판 바토스피가 히어로즈부터 정발을 시작했는데 아무리 생각해도 심볼 색상은 통일을 해줬음 좋았을뻔했다...
    아무래도 전체 수정해야할 것 같슴다 깨림깨림꺼림꺼림해서 놔둘수가 없어
  • 카드는 아무래도 효과가 굉장히 중요함을 알고 있는데 음성으로 듣다보면 그런걸 자꾸 잊어버려서...
  • 드디어 다음편이 섬광땅인데 제로데~스가 한국말로 매우 어색한 것이다 솔트랑 같은 말을 쓰게 할 순 없어 안돼
  • 제목은 28화할때도 고민을 했었는데 그냥 붉은걸로.
자막받기 (압축되어 있습니다)
다음 업로드는 30화입니다
모쪼록 즐거운 감상되시길...

댓글